南紀白浜温泉めぐり(外湯)(足湯)Nanki Shirahama Onsen Tour (Outdoor Baths) (Footbath)

Nanki Shirahama Onsen Tour (Outdoor Baths) (Footbath)
난키 시라하마 온천 순회(외탕)(족탕)
南紀白濱溫泉之旅(露天浴池)(足浴)

飛鳥、奈良朝の時代から「牟婁の温湯」「紀の温湯」の名で知られ、斉明、天智、持統、文武天皇をはじめ多くの宮人たちが来泉された1350年余りの歴史を持つ由緒ある温泉観光地です。湯崎七湯に数えられる崎の湯(露天風呂)、砿湯(牟婁の湯)は、白浜温泉の最も古い歴史を残しています。気分を変えて、近くの外湯をめぐるのもいかがでしょうか。

Known as “Muro no Onsen" and “Ki no Onsen" since the Asuka and Nara periods, this is a historic hot spring tourist destination with a history of over 1,350 years, where many courtiers, including Emperor Saimei, Tenchi, Jito, and Mommu, have visited. Saki no Yu (open-air bath) and Kouyu (Muro no Yu), which are counted among the Seven Baths of Yuzaki, are the oldest remaining baths in Shirahama Onsen. Why not change your mood and visit the nearby outdoor baths?
아스카, 나라 아침의 시대부터 「무자의 온탕」 「기의 온탕」의 이름으로 알려져, 사이명, 천지, 지통, 문무 천황을 비롯해 많은 궁인들이 내천된 1350년여의 역사를 가진 유서 깊은 온천 관광지입니다. 유자키 칠탕으로 꼽히는 사키노유(노천탕), 목탕(무노노유)은 시라하마 온천의 가장 오래된 역사를 남기고 있습니다. 기분을 바꾸고, 근처의 외탕을 둘러싼 것도 어떻습니까.
自從飛鳥時代、奈良時代以來,它被稱為“室之溫泉”和“木之溫泉”,已有1,350多年的歷史,當時包括齊明天皇、天智、地東在內的許多朝臣都在此居住過。湯崎七溫泉中的崎之湯和室之湯是白濱溫泉歷史最悠久的溫泉。如果想改變生活節奏,何不去附近的公共浴場看看呢?
崎の湯露天風呂 太平洋の海を眺めてゆったりと。(Saki-no-yu open-air bath: Relax while looking out at the Pacific Ocean./사키노유 노천탕 태평양의 바다를 바라보며 느긋하게./Sakinoyu露天浴池:放鬆身心並欣賞太平洋美景。)

外湯6浴場めぐり

Tour of 6 outdoor baths
외탕 6욕장 순회
遊覽6個公共浴場

崎の湯

Saki no Yu
사키노유
崎之湯
崎の湯(Saki no Yu/사키노유/崎之湯)

万葉の昔から「湯崎七湯」の中で唯一残っている歴史ある湯壷で、雄大な太平洋が間近にせまる露天風呂です。
湯船から海はほぼ一体、岩に打ち寄せる波を感じながら入浴できます。温泉にたちこめる、硫黄と潮の香り、波の音、太平洋をゆっくりと渡る船・・・お湯だけでなく、大自然にどっぷり浸かった開放感にひたれます。

〇泉質:ナトリウム-塩化物温泉  温度:78.0℃

〇Spring quality: sodium chloride hot spring Temperature: 78.0℃
〇천질:나트륨-염화물 온천 온도:78.0℃
〇 泉質:氯化鈉溫泉 溫度:78.0℃

 

This historic bath tub is the only one remaining of the Seven Hot Springs of Yuzaki dating back to the Manyo period, and is an open-air bath with a view of the majestic Pacific Ocean up close. The ocean is virtually one with you from the bathtub, and you can feel the waves crashing against the rocks as you bathe. The smell of sulfur and the tide fills the hot spring, the sound of the waves, and the boats slowly sailing across the Pacific Ocean… you’ll be immersed not only in the hot water, but also in the sense of freedom that comes with being immersed in nature.
만요의 옛날부터 「유자키 시치유」 속에서 유일하게 남아 있는 역사 있는 온수로, 웅대한 태평양이 가까이에 놓이는 노천탕입니다. 욕조에서 바다는 거의 일체, 바위에 몰아넣는 파도를 느끼면서 입욕할 수 있습니다. 온천에 담긴, 유황과 조수의 향기, 파도의 소리, 태평양을 천천히 건너는 배・・・온수 뿐만이 아니라, 대자연에 충분히 잠긴 개방감에 빠집니다.
這是萬葉時代「湯崎七溫泉」中僅存的一座擁有歷史悠久的溫泉的露天浴池,在這裡您可以近距離欣賞壯麗的太平洋。 浴缸幾乎完全與大海相連,所以你可以邊泡澡邊感受海浪拍打岩石的感覺。溫泉裡的硫磺和鹽的味道、海浪的聲音、緩緩穿過太平洋的船……不僅僅是熱水,還有沉浸在大自然中的開放感。
崎の湯露天風呂(Sakinoyu open-air bath/사키노유 노천탕/崎之湯露天浴池)

 

 

電話番号(telephone number)  0739-42-3016
住  所(address) 和歌山県西牟婁郡白浜町湯崎1668 (1668 Yuzaki, Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間(business hours)
8時〜17時 8:00 – 17:00
7時〜19時 7:00 – 19:00(7月1日〜8月31日)(July 1st to August 31st)
8時〜18時 8:00 – 18:00(4月1日〜6月30日,9月1日〜9月30日)(April 1st to June 30th, September 1st to September 30th)
最終入場は終業時間の30分前まで (Last admission is 30 minutes before closing time)

※状況により、営業時間の変更及び入場制限をすることがあります。*Depending on the situation, opening hours may change and admission may be restricted.


定 休 日(Regular Holidays)
無休(メンテナンスによる臨時休業あり。※要問合せ)Open everyday (may be closed temporarily for maintenance. *Please inquire)

料  金 Fee 500円 (3歳以上)(消費税込)500 yen (ages 3 and over) (tax included)
最寄バス停 Nearest bus stop 湯崎 Yuzaki

MAP

牟婁の湯

Muro no Yu

엄마노유

室之湯

牟婁の湯(Muro no Yu/엄마노유/室之湯)

旅館やホテルが立ち並ぶ湯崎温泉街に位置し、崎の湯と並んで白浜温泉の代表的な外湯です。
砿湯(まぶゆ)と行幸源泉(みゆきげんせん)の2種類の源泉からお湯をひいており、一度に2種類のお湯を楽しむことができます。
かつて、「日本書紀」や「万葉集」にも登場し、斉明、天智、持統、文武天皇をはじめ多くの宮人たちが来泉された135年 余りの歴史を 持つ由緒ある源泉を楽しめます。

〇泉質
【砿湯】含硫黄-ナトリウム-塩化物強塩温泉 温度:74.0℃
【行幸源泉】ナトリウム-塩化物温泉 温度:78.0℃

○ Spring quality [Kouyu] Sulfur-containing, sodium-chloride, strong salt spring, temperature: 74.0℃ [Gyokogensen] Sodium-chloride spring, temperature: 78.0℃
〇천질 【목탕】함황-나트륨-염화물 강염 온천 온도: 74.0℃ 【행행 원천】나트륨-염화물 온천 온도: 78.0℃
〇 彈簧品質 [Koyu] 含硫氯化鈉強鹽溫泉 溫度:74.0℃ [雪雪之源] 氯化鈉溫泉 溫度:78.0℃
Located in Yuzaki Onsen town, where inns and hotels line the streets, this is one of Shirahama Onsen’s most famous outdoor baths, along with Saki no Yu. The water is drawn from two different springs, Mabuyu and Miyukigensen, so you can enjoy two types of baths at once. You can enjoy this venerable hot spring, which once appeared in the Nihon Shoki and Manyoshu, and which has a history of over 135 years, with many courtiers visiting, including Emperor Saimei, Tenchi, Jito, and Mommu.
료칸이나 호텔이 늘어서 있는 유자키 온천가에 위치해, 사키노유와 함께 시라하마 온천의 대표적인 외탕입니다. 토부유(마부유)와 유유키 원천(미유키겐센)의 2종류의 원천으로부터 온수를 끌고 있어, 한 번에 2종류의 온수를 즐길 수 있습니다. 과거 '일본서기’와 '만요집’에도 등장하여 사이명, 천지, 지통, 문무천황을 비롯한 많은 궁인들이 내천된 135년여의 역사를 가진 유서 깊은 원천을 즐길 수 있습니다. .
位於旅館、飯店林立的湯崎溫泉街,與崎之湯一起,是白濱溫泉最具代表性的公共浴場之一。 熱水來自真布湯和美雪泉源兩種溫泉,因此可以同時享受兩種溫泉。 您可以享受這個擁有超過135 年歷史的古老溫泉源泉,曾在《日本書紀》和《萬葉集》中出現過,並曾受到包括齊明天皇、天智天皇、地東天皇和文武天皇在內的許多朝臣的訪問。
牟婁の湯浴室(Muro no Yu bath room/牟婁의 목욕탕/室湯浴室)

電話番号 (telephone number) 0739-43-0686

住  所 (address) 和歌山県西牟婁郡白浜町湯崎1665(1665 Yuzaki, Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)

〇令和5年6月1日~
7時~11時 白浜町にお住いの方のみ入浴可
16時~21時30分 どなたでもご入浴いただけます。

(From June 1, 2023 7:00-11:00: Only residents of Shirahama Town can enter the baths 16:00-21:30: Anyone can enter the baths.)
定 休 日 (Regular Holidays)
毎週火曜日(Every Tuesday)
料 金 Admission fee: 大人 420円 中人 140円 小人 80円 (消費税込)Adults 420 yen, Teens 140 yen, Children 80 yen (tax included)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 湯崎 Yuzaki

MAP

◎しらすな(Shirasu na)

しらすな(Shirasu na)

白良浜海水浴場に隣接した温泉で、白良浜に着くとまず大きなプールのようなお風呂が目に入ります。ここは、水着を着たまま入る混浴露天風呂で、一度に100人は入れるくらいの広さがあります。元湯のひとつである、「まぶ湯」から源泉を引いており、温泉の温度は夏期は38~40℃、冬季は42~43℃に保たれています。海水浴シーズンには、砂を落として水着のまま温泉へ直行できるとあり、大変な賑わいぶりです。
冬場でも、気軽に利用できる「足湯」用のベンチも用意されているくつろぎスポットです。

〇泉質:塩化物泉、硫黄泉 

〇Spring quality: Chloride spring, sulfur spring
〇천질:염화물천, 유황천
〇泉質:氯化物泉、硫磺泉
This hot spring is adjacent to Shirarahama Beach, and the first thing you’ll see when you arrive at Shirarahama is a large pool-like bath. This is a mixed-gender open-air bath that you can enter wearing your swimsuit, and is large enough to hold 100 people at a time. The water is drawn from the source, Mabuyu, one of the original baths, and the temperature of the hot spring is kept at 38-40°C in summer and 42-43°C in winter. During the swimming season, you can wash off the sand and head straight into the hot spring in your swimsuit, so it gets very busy. It’s a relaxing spot that also has benches for foot baths that you can easily use in the winter.
시라라하마 해수욕장에 인접한 온천에서 시라라하마에 도착하면 우선 큰 수영장과 같은 목욕탕이 눈에 들어옵니다. 이곳은 수영복을 입은 채로 들어가는 혼욕 노천탕으로, 한 번에 100명은 넣을 정도의 넓이가 있습니다. 모토유의 하나인 「마부유」에서 원천을 당기고 있으며, 온천의 온도는 여름에는 38~40℃, 동계는 42~43℃로 유지되고 있습니다. 해수욕 시즌에는, 모래를 떨어뜨려 수영복 그대로 온천에 직행할 수 있다고 있어, 힘든 활기찬입니다. 겨울철에도 부담없이 이용할 수 있는 '족탕’용 벤치도 준비되어 있는 편안한 명소입니다.
它是毗鄰白良濱海水浴場的溫泉,到達白良濱海水浴場首先映入眼簾的就是一個看起來像大泳池的浴池。這是可以穿著泳衣入浴的混合式露天浴池,可容納100人同時入浴。水取自原始溫泉之一的馬布湯,溫泉溫度夏季維持在38-40℃,冬季維持在42-43℃。游泳季節,可以穿著泳衣洗掉沙子直接泡溫泉,很受歡迎。 這裡設有足浴長凳,即使在冬天也可以輕鬆使用,是一個放鬆的場所。

電話番号 (telephone number) 0739-43-1126
住  所 (address) 和歌山県西牟婁郡白浜町864 (864 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)

令和5年7月1日~8月31日まで(毎日営業)(From July 1st to August 31st, 2023 (open every day))

 10:00~15:00(最終入場は30分前)(Last admission 30 minutes before)
令和5年5月1日~6月30日、9月1日~9月30日まで(土日祝のみ営業)May 1st to June 30th, 2023, and September 1st to September 30th (open only on Saturdays, Sundays, and holidays)
10時~15時まで ※最終入場は30分前(*Last admission 30 minutes before)

定 休 日 (Regular Holidays)
毎週月曜日 (7/1~8/31は無休)※月曜日が祝祭日の場合は翌日休業。(Every Monday (open from July 1st to August 31st) *If Monday is a public holiday, closed the following day.)
料 金 200円(3歳以上:5/1~9/30) (上記期間以外は無料)Admission fee: 200 yen (ages 3 and over: 5/1 – 9/30) (free outside of the above period)

最寄バス停 (Nearest bus stop) 白良浜Shirahama Beach)

MAP

◎白良湯

Shirayatsu
시라라유
白良湯
白良湯(Shirayatsu/시라라유/白良湯)

海水浴場で有名な白良浜にある温泉です。
「番台」がある、昔ながらの銭湯を思わせる庶民的な温泉で、連日常連客の笑い声が絶えません。
2階建ての建物の1階部分に木造りの休憩所があり、お風呂に浸かった後ゆっくりくつろげるスペースになっています。階段を登って2階に行くと浴場です。 大きな窓を備えた大浴場から、海水浴場として有名な白良浜を見渡せます 。 お湯に浸かりながら眺める、眩しいほどの真っ白な白良浜と青い海、青い空は、なんとも贅沢な光景です。

〇 泉質:ナトリウム-塩化物温泉 温度:66.8℃ 

〇Spring quality: sodium chloride spring Temperature: 66.8℃
〇천질:나트륨-염화물 온천 온도:66.8℃
〇 泉質:氯化鈉溫泉 溫度:66.8℃
This hot spring is located in Shirarahama, a famous swimming beach. It is a down-to-earth hot spring reminiscent of an old-fashioned public bathhouse, complete with a ticket counter, and the laughter of regular customers is never-ending. There is a wooden rest area on the first floor of the two-story building, providing a space to relax after a bath. Climb the stairs to the second floor to reach the bath area. From the large bath with its large windows, you can overlook Shirarahama, a famous swimming beach. The dazzling white beach, blue sea, and blue sky that you can gaze upon while soaking in the hot water are truly a luxurious sight.
해수욕장으로 유명한 시라라하마에 있는 온천입니다. '번대’가 있는 옛날 목욕탕을 연상시키는 서민적인 온천으로 연일 단골 손님의 웃음이 끊이지 않습니다. 2층 건물의 1층 부분에 목조 휴게소가 있어, 목욕에 잠긴 후 천천히 편히 쉴 수 있는 공간이 되어 있습니다. 계단을 오르고 2층에 가면 목욕탕입니다. 대형 창문을 갖춘 대욕장에서 해수욕장으로 유명한 시라라하마를 바라볼 수 있습니다. 뜨거운 물에 잠기면서 바라보는 눈부실 정도의 새하얀 시라라하마와 푸른 바다, 푸른 하늘은 정말 호화로운 광경입니다.
這個溫泉位於以海灘聞名的白良濱海灘。 有著讓人想起老式公共浴場的「萬代」的人氣溫泉,常客們總是開懷大笑。 兩層樓的一樓有一個木製的休息區,是泡完澡後可以放鬆的空間。爬上樓梯,到二樓找到澡堂。 從有大窗戶的大浴場可以眺望著名的白良濱海灘。 一邊泡溫泉,一邊欣賞耀眼的純白色的白良濱、蔚藍的大海、蔚藍的天空,真是奢華的景象。
白良湯浴室(Shirayurayu bath/시라라유 욕실/白拉湯浴室)

電話番号 (telephone number) 0739-43-2614
住  所 (address) 和歌山県西牟婁郡白浜町白浜3313-1(3313-1 Shirahama, Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)

〇令和5年6月1日~
7時~11時 白浜町にお住いの方のみ入浴可
16時~21時30分 どなたでもご入浴いただけます。

From June 1, 2023 7:00-11:00: Only residents of Shirahama Town can enter the baths 16:00-21:30: Anyone can enter the baths.

定 休 日 (Regular Holidays)
毎週木曜日 (Every Thursday)
料 金(Fee) 大人 420円 中人 140円 小人 80円 (消費税込)※石鹸、タオル等販売有り(Adults: 420 yen, Teens: 140 yen, Children: 80 yen (tax included) *Soap, towels, etc. available for purchase)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 白良浜Shirahama Beach)

MAP

◎松乃湯

Matsunoyu
마츠노유
鬆之湯
松の湯(Matsunoyu/마츠노유/鬆之湯)

白浜バスセンターから円月島に向かって進む瀬戸湾沿いに、「松乃湯」があります。
外観だけでは一見公民館風ですが、そばを通ると洗面器でお湯を流す音が聞こえてきて、下町の銭湯の雰囲気がたっぷりでほんわかした雰囲気が漂います。
ここのお湯は、海がすぐそばなこともあり、塩分濃度が高いのが特徴です。 この温泉は、瀬戸連合町内会が経営しており、地元のひとたちの「老人憩いの家」としても親しまれてるところで、2階は会議などに利用されています。

〇 泉質:塩化物泉 

〇Spring quality: Chloride spring
〇천질:염화물천
〇泉質:氯化物泉
Matsunoyu is located along Seto Bay, heading towards Engetsuto Island from Shirahama Bus Center. At first glance from the outside, it looks like a community center, but as you pass by, you can hear the sound of hot water running in a basin and feel the warm, cozy atmosphere of a downtown public bathhouse. The water here is characterized by its high salt concentration, as it is located so close to the sea. This hot spring is run by the Seto Rengo Neighborhood Association and is popular with locals as a “home for the elderly," with the second floor being used for meetings and other purposes.
시라하마 버스 센터에서 마츠키 섬을 향해 나아가는 세토 만을 따라 “마츠노 유"가 있습니다. 외관만으로는 보기 공민관풍입니다만, 곁을 지나면 세면기로 온수를 흘리는 소리가 들려 와서, 시모마치의 목욕탕의 분위기가 듬뿍하고 살짝 분위기가 감돌고 있습니다. 이곳의 뜨거운 물은 바다가 바로 옆일 수도 있고, 염분 농도가 높은 것이 특징입니다. 이 온천은 세토 연합 반상회가 경영하고 있어, 현지의 한 사람의 「노인 휴식의 집」으로서도 사랑받고 있는 곳으로, 2층은 회의 등에 이용되고 있습니다.
松之湯位於瀨戶灣沿岸,從白濱巴士中心前往圓月島。 乍一看,它就像一個社區中心,但當你經過時,你可以聽到盆裡熱水流淌的聲音,氣氛溫馨,有市中心公共浴室的氛圍。 這裡的熱水的特點是鹽濃度高,部分原因是靠近大海。 該溫泉由瀨戶連鄉自治會運營,作為當地居民的“老人療養之家”而廣受好評,二樓用於會議等用途。
松の湯浴室(Matsunoyu bathroom)

電話番号 (telephone number) 0739-43-0988
住  所 (address) 和歌山県西牟婁郡白浜町瀬戸743-1(Wakayama Prefecture, Nishimuro District, Shirahama Town, Seto 743-1)

営業時間 (business hours)

13時~21時 ※最終入場は終業時間の30分前まで(13:00-21:00 *Last admission is 30 minutes before closing time)
定 休 日 (Regular Holidays)
毎週火曜日、(Every Tuesday,)
料 金 (Fee) 大人:300円 小人:100円 (消費税込) ※石鹸、タオル等販売有り(Adults: 300 yen Children: 100 yen (tax included) *Soap, towels, etc. available for purchase)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 白浜バスセンター(Shirahama Bus Center)

駐 車 場 (parking) 5台(5 pieces

MAP

◎長生の湯綱

Chōsei no yu tsuna

季節の移ろいを感じる天然掛け流し温泉

Feel the change of seasons with this natural hot spring
계절의 변화를 느끼는 천연 걸어 흘려 온천
感受四季變化的自然溫泉
長生の湯(Chōsei no yu )

昭和の初期より丹念に育て上げられた紅葉の木々を背景に、施設全体が手つかずの自然に取り囲まれているかのような落ち着いた空間です。内湯、露天風呂それぞれの良さをお楽しみいただけます。
長生源泉は約800メートルほど離れた山間部よりパイプラインによって引湯されており、源泉の温度は80度あります。泉質はナトリウム炭酸水素塩化物泉で、弱アルカリ性で非常にお肌がツルツルする泉質で美肌効果の強い温泉です。
また無料でどなたでもご利用いただける足湯が、敷地内にございます。

With the autumn leaves that have been carefully cultivated since the early Showa period as a backdrop, the entire facility is a tranquil space that makes you feel as if you are surrounded by untouched nature. You can enjoy the best of both the indoor and outdoor baths. The Chosei Onsen source is drawn by pipeline from the mountains about 800 meters away, and the source temperature is 80 degrees. The spring quality is a sodium bicarbonate chloride spring, which is weakly alkaline and has a spring quality that makes the skin very smooth and has a strong skin-beautifying effect. There is also a foot bath on the premises that anyone can use free of charge.
쇼와의 초기부터 정성스럽게 키워진 단풍나무를 배경으로, 시설 전체가 손수 없는 자연에 둘러싸여 있는 것 같은 차분한 공간입니다. 내탕, 노천탕 각각의 장점을 즐길 수 있습니다. 장생원천은 약 800미터 정도 떨어진 산간부에서 파이프라인에 의해 온수되고 있으며, 원천의 온도는 80도 있습니다. 샘질은 나트륨 탄산수소염화물천으로, 약알칼리성으로 매우 피부가 짙은 온천질로 피부 미용 효과가 강한 온천입니다. 또한 무료로 누구나 이용하실 수 있는 족탕이 부지 내에 있습니다.
以昭和初期以來精心培育的樹木的秋葉為背景,整個設施是一個平靜的空間,讓人感覺彷彿被未受破壞的大自然所包圍。您可以同時享受室內浴池和露天浴池的好處。 長生溫泉源頭是透過管道從約800公尺外的山區引出的,源頭溫度為80度。泉質為碳酸氫鈉氯化物泉,呈微鹼性,使肌膚非常光滑,是具有強烈的美膚功效的溫泉。 館內還設有任何人都可以免費使用的足浴場。
長生の湯浴室(Chōsei no yu tsuna bathroom)
長生の湯露天風呂(Chōsei no yu Open-air bath)

電話番号 (telephone number) 0739-42-3010
住  所  (address)  和歌山県西牟婁郡白浜町古賀浦2763(2763 Kogaura, Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)

10時~22時
定 休 日 (Regular Holidays)
水曜日 (祝日の場合は翌日)Wednesday (or the following day if Wednesday is a public holiday)
料 金 (Fee)  大人:600円 小人(小学生以下):350円 足湯:無料(Adults: 600 yen Children (elementary school students and under): 350 yen Foot bath: Free)
最寄バス停(Nearest bus stop)  「古賀浦」下車 徒歩すぐ(Get off at “Kogaura" and walk for a short distance)

駐 車 場(parking)  22台(22 pieces

MAP


少し離れた人気の外湯

えびね温泉

Ebine Hot Springs
에비네 온천
海老根溫泉

○白浜町にあるもう一つ有名な温泉で、 日置川河川 沿いのえびね温泉です。入口に狸のオブジェが置いてあり何とも可愛いです。浴場からの山や日置川の眺めは最高です。アルカリ性単純硫黄温泉でお肌はすべすべに。

Another famous hot spring in Shirahama Town is Ebine Onsen, located along the Hikigawa River. There is a cute raccoon statue at the entrance. The view of the mountains and the Hikigawa River from the bath is amazing. The alkaline simple sulfur hot spring will make your skin smooth.
시라하마쵸에 있는 또 하나 유명한 온천으로, 닛치가와 하천을 따라 에비네 온천입니다. 입구에 너구리의 오브제가 놓여 있어 정말 귀엽습니다. 목욕탕에서 산과 히치가와의 전망은 최고입니다. 알칼리성 단순 유황 온천에서 피부는 매끄럽게.
白濱町另一個著名的溫泉是位於比企河沿岸的海老根溫泉。入口處有一個貉子物件,真的很可愛。從浴室眺望山脈和日置川的景色非常壯觀。鹼性單純硫磺溫泉會讓您的肌膚光滑。
浴室からの山や日置川の眺めは最高(The view of the mountains and Hioki River from the bathroom is amazing./욕실에서 산과 히치가와의 전망은 최고/從浴室看到的山脈和日置川的景色真是太棒了)
えびね温泉浴室(Ebine Onsen Bath/에비네 온천 욕실/海老根溫泉浴室)

電話番号 (telephone number) :0739-53-0366
住  所 (address) :和歌山県西牟婁郡白浜町向平504(Wakayama Prefecture, Nishimuro District, Shirahama Town, Mukaihira 504)
営業時間 (business hours) : 10:30〜18:00(18:00には閉館)10:30-18:00 (closes at 18:00)

料 金 (Fee)  大人600円、小人400円(Adults 600 yen, Children 400 yen)
施設の形態 日帰り入浴施設(Facility type: Day-use bathing facility)

駐車場 (parking)  約30台 (Approximately 30 units)
定 休 日 (Regular Holidays) 年末年始(12/31〜1/3)New Year’s holiday (12/31 – 1/3)
最寄駅 JR日置駅からバスの便悪し(The nearest station is JR Hioki Station, and there is no bus service available.)
最寄IC「日置川IC」から車で 37号線日置川沿い殿山ダム(河合ダム)方面へ約15分。(From the nearest interchange, Hikigawa IC, drive along Route 37 along the Hikigawa River towards Tonoyama Dam (Kawai Dam) for about 15 minutes.)

MAP

◎白浜川湯温泉

Shirahama Kawayu Hot Springs
시라하마가와유 온천
白濱川湯溫泉

熊野川の支流大塔川。河原を掘ると名前のごとく、河原から温泉が湧き出る全国でもめずらしい天然露天風呂です。 目の前を流れる大塔川の河原にも館内の源泉をそのまま引いた露天風呂が有り、当館にお泊り頂いているお客様専用としてご利用いただけます。 川のせせらぎを聴きながらゆったりと熊野の大自然をご堪能下さい。

和歌山県田辺市本宮町の川湯温泉で5日、大塔川の河原に設けられる冬季限定の大露天風呂「仙人風呂」がオープンした。

川底から絶えず湧き出す70度以上の源泉に、熊野川の支流大塔川が混ざり合い、程良い温泉が出来上がります。
夏は川遊びで冷えた体を温め、冬になれば登場する広大な大露天風呂「仙人風呂」をご利用頂けます。
冬の風物詩と呼ばれ親しまれる仙人風呂は12月から翌年2月までご利用頂けます。
1年を通していつでもお楽しみ頂ける川湯温泉へ是非お越し下さい!

 熊野本宮観光協会と仙人風呂実行委が1985年から毎年、開設している。河原の砂利を掘り、川底から湧く73度の源泉に川の水を引き入れて約40度に調整する。昨季は5万5000人が訪れた。

 湯船は幅約28メートル、奥行き約12メートル、深さ約60センチ。新型コロナウイルス対策として大幅に広げた昨季から例年の大きさに戻した。

※天候によって入浴いただけない場合もございます。

The Otogawa River is a tributary of the Kumano River. As the name suggests, when the riverbed is dug, hot springs gush out from the riverbed, making this a rare natural open-air bath in Japan. There is also an open-air bath on the bank of the Otogawa River, which flows right in front of the hotel, that uses the hotel’s own hot spring water, and is available exclusively to guests staying at the hotel. Relax and enjoy the great outdoors of Kumano while listening to the murmuring of the river. On the 5th, Kawayu Onsen in Motomiya-cho, Tanabe City, Wakayama Prefecture, opened a large open-air bath called “Sennin-buro" on the bank of the Otogawa River, which is only open in winter, at the riverbed. The hot spring water, which is over 70 degrees and constantly gushes out from the riverbed, mixes with the Otogawa River, a tributary of the Kumano River, to create a hot spring that is just right. In the summer, you can warm up your cold body by playing in the river, and in the winter, you can use the vast open-air bath “Sennin-buro". The Sennin-buro, which is loved and called a winter feature, is available from December to February of the following year. Please come and visit Kawayu Onsen, which you can enjoy all year round! The Kumano Hongu Tourist Association and the Senninburo Executive Committee have opened the bath every year since 1985. Gravel is dug in the riverbed, and river water is drawn into the 73 degree spring water that bubbles up from the riverbed, and the water is adjusted to about 40 degrees. Last season, 55,000 people visited. The bath is approximately 28 meters wide, 12 meters deep, and 60 centimeters deep. It has been returned to its usual size after being significantly enlarged last season as a countermeasure against COVID-19.
* Bathing may not be available depending on the weather.
구마노가와의 지류 대탑강. 가와라를 파면 이름과 같이, 가와라에서 온천이 솟아나는 전국에서도 드문 천연 노천탕입니다. 눈앞을 흐르는 대탑강의 하원에도 관내의 원천을 그대로 당긴 노천탕이 있어, 당관에 묵고 있는 손님 전용으로서 이용하실 수 있습니다. 강의 시냇물을 들으면서 느긋하게 쿠마노의 대자연을 만끽하세요. 와카야마현 타나베시 혼미야초의 가와유 온천에서 5일, 오타가와 강의 하원에 마련된 동계 한정의 대노천탕 「센토 목욕탕」이 오픈했다. 강바닥에서 끊임없이 솟아나는 70도 이상의 원천에 구마노가와의 지류 대탑강이 섞여 적당한 온천이 완성됩니다. 여름에는 강놀이로 차가운 몸을 따뜻하게, 겨울이 되면 등장하는 광대한 대노천탕 「센토탕」을 이용하실 수 있습니다. 겨울의 풍물시라 불리며 사랑받는 선인탕은 12월부터 다음해 2월까지 이용하실 수 있습니다. 1년 내내 언제든지 즐길 수 있는 가와유 온천에 꼭 와 주세요! 구마노혼구 관광협회와 센토 목욕실행위가 1985년부터 매년 개설하고 있다. 강변의 자갈을 파고 강바닥에서 솟는 73도의 원천에 강물을 끌어들여 약 40도로 조정한다. 지난 시즌 5만5000명이 방문했다. 탕선은 폭 약 28미터, 깊이 약 12미터, 깊이 약 60센치. 신형 코로나바이러스 대책으로 크게 펼쳐진 지난 시즌부터 예년의 크기로 되돌아갔다.
※날씨에 따라 입욕하실 수 없는 경우도 있습니다.
大戶川是熊野川的支流。顧名思義,這裡是日本罕見的天然露天浴池,溫泉從河床中挖掘後噴湧而出。 飯店門前流淌的音川河岸上還設有一個露天浴池,該浴場直接從酒店內的源頭取水,僅供入住酒店的客人使用。 請一邊聆聽河流的潺潺流水聲,一邊放鬆身心,享受熊野的美麗大自然。

5日,在和歌山縣田邊市本宮町的川湯溫泉,位於大藤川河畔、名為「千人郎」的大型露天浴池開業,只在冬季開放。

熊野川的支流乙川與河床不斷湧出的70度以上的水源混合在一起,形成了適量的溫泉。
夏天可以在河裡嬉戲取暖,冬天則可以使用露天大浴場「千人郎」。
隱士浴是冬季的一大特色,可在 12 月至隔年 2 月期間使用。
請來一年四季都可以享受的川湯溫泉吧!

自1985年起每年由熊野本宮觀光協會及千人樓執行委員會主辦。挖掉河床上的碎石,將河水抽入從河床湧出的73度泉水,將溫度調整到40度左右。上一季,有 55,000 人參觀。

浴缸寬約28米,深12米,深60公分。體育場已恢復至上賽季的正常規模,為防止新冠病毒傳播而進行了大幅擴建。
*根據天氣狀況,可能無法入浴。
泉質 ナトリウムー炭酸水素塩・塩化物温泉 73゚C
飲用効果 胃腸病、糖尿病、痛風
浴用効果 神経痛、糖尿病
駐車場 150m程下流に約40台あり
(無料)
お問合せ 熊野本宮観光協会
TEL:0735-42-0735
(8:30~17:00)
Spring quality Sodium bicarbonate chloride hot spring 73°C Drinking effect Gastrointestinal disease, diabetes, gout Bathing effect Neuralgia, diabetes Parking lot About 40 parking spaces available about 150m downstream (Free) Inquiries Kumano Hongu Tourist Association TEL: 0735-42-0735 (8:30-17:00)
천질 나트륨-탄산수소염·염화물 온천 73˚C 음용 효과 위장병, 당뇨병, 통풍 목욕 효과 신경통, 당뇨병 주차장 150m정도 하류에 약 40대 있음 (무료) 문의 구마노혼구 관광협회 TEL:0735-42-0735 (8:30~17:00)
彈簧品質 碳酸氫鈉/氯化物溫泉73℃ 飲用效果 胃腸道疾病、糖尿病、痛風 沐浴效果 神經痛、糖尿病 停車處 下游約150m處有約40輛車。 (自由的) 聯絡我們 熊野本宮觀光協會 電話:0735-42-0735 (8:30-17:00)

MAP

観光めぐりで疲れたら足休めに足湯で ちょっと休憩。

If you get tired from sightseeing, take a short break and rest your feet in the foot bath.
관광 순회로 피곤하면 다리 휴식에 족탕으로 조금 휴식.
如果遊覽累了,不妨泡個足浴小憩一下。

観光やスポーツ・遊戯で疲れたら白浜周辺に多く設置してある足湯場で足安め、全て無料なのが魅力。中には道の駅や食事のできる所も隣接。

If you get tired after sightseeing, sports or leisure activities, you can relax in one of the many foot baths around Shirahama. The best thing about them is that they are all free. Some of them are adjacent to roadside stations and places to eat.
관광이나 스포츠·유희로 지치면 시라하마 주변에 많이 설치하고 있는 족탕장에서 다리 싸고, 모두 무료인 것이 매력. 그 중에는 휴게소와 식사가 가능한 곳도 인접.
如果您因觀光、運動或玩遊戲而感到疲倦,您可以在白濱週邊的眾多足浴之一放鬆身心,其魅力在於它們都是免費的。附近還有路邊車站和吃飯的地方。
この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は 柳橋足湯img_1332748011_37_d.png です

柳橋足湯

Yanagibashi Footbath
야나기바시 족탕
柳橋足浴

御幸通りから柳橋通りに入ると「柳橋足湯」があります。散策途中の休憩にぴったりで、近くに商店街もある足湯です。

If you turn from Miyuki-dori into Yanagibashi-dori, you will find Yanagibashi Footbath. It is the perfect place to take a break during your stroll, and there is a shopping street nearby.
미유키 거리에서 야나기바시 거리에 들어가면 야나기바시 족탕이 있습니다. 산책 도중의 휴식에 딱 맞고, 근처에 상가도 있는 족탕입니다.
從禦幸街進入柳橋街的話,就能看到「柳橋足浴場」。這個足浴場非常適合散步時休息,附近還有商店街。

電話番号 (telephone number)  0739-43-5555
住  所  (address) 和歌山県西牟婁郡白浜町柳橋通り3306-18(3306-18 Yanagibashi-dori, Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)
午前8時から午後10時 午前7時から午後10時(7・8月)※午後10時に自動消灯します。(8:00am to 10:00pm 7:00am to 10:00pm (July and August) *Lights will automatically turn off at 10:00pm.)
定 休 日 (Regular Holidays) 年中無休 (Open all year round)
料 金 (Fee)  無料(free)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 白良浜( Shirahama Beach) 駐車場 parking なしnone

MAP

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は つくもと湯img_1332748011_37_d.png です

つくもと足湯

Tsukumoto Footbath
츠쿠모토 족탕
佃足浴

白良浜の南出入口に「つくもと足湯」があります。白良浜の南より、浜から護岸を越えるとすぐ。真っ白な白良浜と足湯を素足で楽しんでいただけます。

There is a “Tsukumoto Footbath" at the south entrance of Shirarahama Beach. It is located just past the seawall from the south of Shirarahama Beach. You can enjoy the pure white Shirarahama Beach and the footbath with bare feet.
시라라하마의 남쪽 출입구에 「쓰쿠모토 족탕」이 있습니다. 시라라하마의 남쪽에서 바닷가에서 호안을 넘으면 바로. 새하얀 시라라하마와 족탕을 맨발로 즐길 수 있습니다.
白良濱海水浴場南口設有「佃足湯」。從白良濱海灘南部出發,從海灘穿過海堤後即可抵達。您可以赤腳享受純白色的白良海灘和足浴。

電話番号 (telephone number)   0739-43-5555
住  所  (address) 和歌山県西牟婁郡白浜町3079-2(3079-2 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)
午前8時から午後10時 午前7時から午後10時(7・8月)(8:00am to 10:00pm 7:00am to 10:00pm (July and August)
※午後10時に自動消灯します。 *Lights will automatically turn off at 10:00pm.)
定 休 日 (Regular Holidays)  年中無休 (Open all year round)
料 金 (Fee)  無料(free)
最寄バス停 (Nearest bus stop) まぶ湯(Ma bu yu )駐車場 なし 駐車場 parking なしnone

MAP

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は 御船足湯img_1332749025_37_d.png です

御船足湯

Mifune Footbath
미후네 아시유
三船足浴

松乃湯様前に「御船足湯」あります。白浜のシンボル、円月島をご覧いただきながら足湯を楽しんでいただけます。

In front of Matsunoyu, there is the Mifune Footbath. You can enjoy a footbath while looking out at Engetsuto Island, the symbol of Shirahama.
마츠노유님 앞에 “미후네족탕”이 있습니다. 시라하마의 상징, 마츠키 섬을 보면서 족탕을 즐길 수 있습니다.
松之湯前面有一個「三船足浴」。可以一邊眺望白濱的象徵圓月島一邊享受足浴。

電話番号 (telephone number)  0739-43-5555
住  所   (address) 和歌山県西牟婁郡白浜町743-5 (743-5 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)
午前8時から午後10時 午前7時から午後10時(7・8月)(8:00am to 10:00pm 7:00am to 10:00pm (July and August))
※午後10時に自動消灯します。*Lights will automatically turn off at 10:00pm.)
定 休 日 (Regular Holidays)  年中無休 (Open all year round)
料 金 (Fee)  無料(free)
最寄バス停(Nearest bus stop) 白浜バスセンター (Shirahama Bus Center) 駐車場 あり 2台 無料(Parking available 2 spaces Free)

MAP

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は 湯崎浜広場足湯img_1332749025_39_d.png です

湯崎浜広場足湯

Yuzakihama Square Footbath
유자키하마 광장 족탕
湯崎濱方形足浴

フィッシャーマンズワーフ白浜施設内広場に足湯があります。
お気軽にお立ち寄りください。

There is a foot bath in the plaza within the Fisherman’s Wharf Shirahama facility. Please feel free to drop by.

電話番号  (telephone number) 0739-45-0009(白浜町農林水産課)(Shirahama Town Agriculture, Forestry and Fisheries Division)
住  所  (address)  和歌山県西牟婁郡白浜町1667-15(1667-15 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)
午前8時から午後5時 8:00am to 5:00pm
定 休 日 (Regular Holidays)  年中無休 (Open all year round)
料 金 (Fee)  無料(free)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 湯崎 Yuzaki 駐車場 あり(Parking)can be(フィッシャーマンズワーフ白浜駐車場:最初の1時間は無料)(Fisherman’s Wharf Shirahama Parking: First hour is free)

MAP

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は 椿温泉足湯img_1332749025_40_d.png です

◎ 椿温泉足湯

Tsubaki Onsen Footbath
츠바키 온천 족탕
椿溫泉足浴

椿温泉の国道42号線沿いに公衆浴場「椿はなの湯」(有料) 道の駅に隣接された「椿温泉足湯」があります。1.5kmの椿西国33ヶ所巡りを楽しんだ後や、ドライブで疲れた体を足湯で癒してみてはいかがでしょうか。

Along National Route 42 in Tsubaki Onsen, there is a public bath called “Tsubaki Hana no Yu" (fee required). Adjacent to the roadside station is “Tsubaki Onsen Footbath". Why not soothe your tired body in a footbath after enjoying the 1.5km Tsubaki Saigoku tour or after a long drive?
츠바키 온천의 국도 42호선을 따라 공중 목욕탕 ‘츠바키 하나노유’(유료) 휴게소에 인접한 ‘츠바키 온천 족탕’이 있습니다. 1.5km의 동백나무 33곳 순회를 즐긴 후나, 드라이브로 지친 몸을 족탕으로 치유해 보는 것은 어떻습니까.
椿溫泉沿國道42號線有「椿花之湯」(收費)的公共浴場,路之站旁有「椿溫泉足浴」。暢遊了椿西國33個地點的1.5公里之旅後,何不透過足浴來舒緩駕車帶來的疲勞呢?
この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は img_1332755077_41_d.jpg です
椿はなの湯(Camellia Flower Bath/동백나나노유/椿花之湯)

電話番号  (telephone number)   0739-43-5555
住  所  (address)   和歌山県西牟婁郡白浜町椿1059(1059 Tsubaki, Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)
午前9時から午後5時 (7・8月は~ 午後7時 )9:00am to 5:00pm (7:00pm in July and August)
定 休 日 (Regular Holidays)  年中無休 (Open all year round)
料 金 (Fee)  無料(free)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 椿温泉(Tsubaki Onsen)

MAP

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は 長生の湯・足湯img_1332749025_42_d.png です

長生の湯・足湯

Chosei-no-Yu Footbath
장생의 온천・족탕
長生之湯/足浴

古賀浦の温泉施設「長生の湯」(有料)の 入り口のすぐ左に足湯があります。少しの時間でも天然温泉の効能をお愉しみください。

There is a foot bath just to the left of the entrance to the hot spring facility “Chosei-no-Yu" (fee required) in Kogaura. Please enjoy the benefits of natural hot springs even for a short time.
고가우라의 온천 시설 「장생의 탕」(유료)의 입구 바로 왼쪽에 족탕이 있습니다. 조금의 시간이라도 천연 온천의 효능을 즐겨 주세요.
小浦溫泉設施「長生之湯」入口左側有足浴場(收費)。即使是短暫的,也請享受天然溫泉的效果。

電話番号 (telephone number)   0739-42-3010
住  所  (address)   和歌山県西牟婁郡白浜町古賀浦2763(2763 Kogaura, Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は 長生の湯正面1000×500.jpg です
長生の湯

営業時間 (business hours)
午前10時から午後10時 10:00am to 10:00pm
定 休 日 (Regular Holidays)  水曜(祝日の場合は翌日休、GW・夏休み期間・正月期間の水曜は営業、食事処は水曜と第2木曜休)Wednesdays (if Wednesday falls on a public holiday, closed the following day; open on Wednesdays during Golden Week, summer vacation, and New Year’s holidays; restaurants closed on Wednesdays and the second Thursday of each month)
料 金 (Fee)  無料(free)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 湯崎 Yuzaki 駐車場 あり(無料) 20台Parking available (free) 20 spaces

MAP

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は の足湯しらすなimg_1332749025_42_d.png です

しらすな足湯

Shirasuna foot bath
시라 스나 족탕
白砂足浴

白良浜の水着を着たまま入る露天風呂「しらすな」(有料) (7/1~8/31は無休)※月曜日が祝祭日の場合は翌日休業。 では、冬季に足湯用ベンチを設置(無料)しています。

Shirasuna, an open-air bath at Shirarahama Beach where you can bathe in your swimsuit (charged) (open every day from July 1st to August 31st) *If Monday is a national holiday, the bath will be closed the following day. In winter, we have installed benches for foot baths (free of charge).
시라라하마의 수영복을 입은 채 들어가는 노천탕 「시라스나」(유료) (7/1~8/31은 무휴)※월요일이 공휴일인 경우는 다음날 휴업. 그럼, 겨울철에 족탕용 벤치를 설치(무료)하고 있습니다.
可穿著泳衣入浴的露天浴池「白砂那」(收費)(7月1日~8月31日每天開放) ※週一為假日時則順延至次日。 冬季設有足浴長凳(免費)。

電話番号 (telephone number) 0739-43-1126
住  所  (address)    和歌山県西牟婁郡白浜町864(864 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は しらすな(白良浜海水浴場にあり、水着で入れる温泉露天風呂-1.jpg です
夏は水着で(有料)(Wear a swimsuit in summer (charge applies)/여름은 수영복으로 (유료)/夏季泳衣(收費))

営業時間 (business hours)
10:00~15:00 ※最終入場は終業時間の30分前まで(10:00-15:00 *Last admission 30 minutes before closing time)
定 休 日 (Regular Holidays)  毎週月曜日 every Monday
料 金 (Fee)     5/1~9/30 無料 5/1~9/30 Free
最寄バス停 (Nearest bus stop) 白良浜 駐車場 なし Shirahama Beach No parking lot

MAP

この画像には alt 属性が指定されておらず、ファイル名は 三段壁足湯img_1332749025_45_d.png です

◎ 三段壁足湯

Sandanbeki Footbath
삼단 벽 족탕
三段家足浴

三段壁に下る途中の牟婁大弁財天の近くにあります。足湯に浸かりながら三段壁が一望できます。太平洋に沈む夕日は絶景!!

It is located near Muro Daibenten on the way down to Sandanbeki. You can get a panoramic view of Sandanbeki while soaking your feet in the footbath. The sunset over the Pacific Ocean is a spectacular sight!
3단 벽으로 내려가는 도중의 牟婁大弁財天 근처에 있습니다. 족탕에 잠기면서 3단 벽을 한눈에 볼 수 있습니다. 태평양에 가라앉는 석양은 절경!!
位於三段壁途中的室大弁財天附近。您可以一邊泡足湯,一邊欣賞三段壁的全景。太平洋上的日落真是太壯觀了!

電話番号  (telephone number) 0739-42-4495(三段壁洞窟)(Sandanbeki Cave)
住  所  (address)   和歌山県西牟婁郡白浜町2927-52(2927-52 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours)
午前9時から午後4時30分 9:00am to 4:30pm
定 休 日(Regular Holidays) 年中無休(雨天休業)Open all year round (closed on rainy days)
料 金 (Fee)  無料(free)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 三段壁 (Sandanbeki ) 駐車場 なし No parking lot

MAP

海に溶け込んでしまうようなインフィニティ足湯

An infinity foot bath that seems to melt into the sea
바다에 녹아 버리는 인피니티 족탕
讓你融入大海的無邊際足浴

太平洋を一望するテラスで、のんびり足湯はいかがでしょうか? 待ち合わせにも、ちょっとひと休みにも、潮風を浴びながら、日光を浴びながら。長さ30メートルの大足湯は、圧巻のロケーションです。

How about relaxing with a foot bath on the terrace overlooking the Pacific Ocean? Whether you’re waiting for someone or just taking a short break, you can enjoy the sea breeze and the sunlight. The 30-meter-long foot bath is a spectacular location.
태평양을 일망하는 테라스에서 한가로이 족탕은 어떻습니까? 만남에도, 조금 한방에도, 바닷바람을 받으면서, 햇빛을 받으면서. 길이 30m의 오시마유는 압권의 위치입니다.
在俯瞰太平洋的露臺上享受輕鬆的足浴怎麼樣?無論是會議還是短暫休息,您都可以享受海風和陽光。 30公尺長的足浴池位置絕佳。

源泉名:かごめ Source name: Kagome

電話番号   (telephone number) 0739-43-1000

住 所 (address)  和歌山県西牟婁郡白浜町1821(1821 Shirahama-cho, Nishimuro-gun, Wakayama Prefecture)

営業時間 (business hours) 午前7時〜午後11時 7:00AM – 11:00PM

料 金 (Fee)  足湯は無料でご利用いただけます。(The foot bath is available free of charge.)
最寄バス停 (Nearest bus stop) 「新湯崎」下車 徒歩すぐ( Get off at “Shin-Yuzaki" and walk for a short distance)

MAP


🔼HOMEに戻る

Posted by lancelotjp